جزیرهٔ درختان گمشده
قبرس، سال ۱۹۷۴؛ جزیره از آتش جنگ داخلی ملتهب است. یونانیها و ترکهای جزیره، همسایگان سابق، به دشمنانی قسمخورده مبدل شدهاند و در این میان، کستاس یونانیتبار و دفنۀ ترکتبار، فارغ از این ماجراها نرد عشق میبازند. اما جنگ عشق را هم مانند هر امر زیبایی در آن جزیره در کام خود فرومیبرد و ماجراها دفنه و کستاس را از هم جدا میکند. درخت انجیر، شاهد و راوی آنچه بر جزیره و اهالیاش رفت، نیز از مصائب دور نمیماند. در چنین اوضاعی مهاجرت اجتنابناپذیر به نظر میرسد تا حیات ادامه یابد؛ با تاریخی در سینۀ نسل مهاجر.
لندن، اواخر دهۀ ۲۰۱۰؛ آدا، از تبار قبرسیان مهاجر، میخواهد رازهای گذشتهاش را دریابد؛ رازهای پدرش، مادرش و درخت انجیری که پدرش به آن عشق میورزد. آمدن خالهاش، مریم، به انگلستان، به او کمک میکند که با ریشهها و اندوه تاریخی نسل گذشتهاش روبهرو شود.
جزیرۀ درختان گمشده را الیف شافاک، نویسندۀ ترکتبار انگلیسی نوشته است. شافاک برای کتابهای خود نشان شوالیۀ فرانسه، جایزۀ رومی و جایزۀ بنیاد نویسندگان و روزنامهنگاران ترکیه را دریافت کرده است. از جمله کتابهای او که در ایران منتشر شدهاند، میتوان از ملت عشق، برزخ، شیر سیاه و ۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه در این دنیای عجیب نام برد.
جزیرۀ درختان گمشده را ندا رحمانی به فارسی برگردانده و نشر چترنگ آن را در ۴۲۳ صفحه منتشر کرده است.