Skip Navigation Links
Skip Navigation Links
Skip Navigation Links

انتشار مجموعه «جهان سينما» با دبيری غلامرضا صراف در نشر چترنگ



خبرگزاری کتاب ايران (IBNA)
بهمن 1394 ساعت 15:45
http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/232713/انتشار-مجموعه-جهان-سینما-دبیری-غلامرضا-صراف-نشر-چترنگ-زندگی-شیرین-فلینی-سینمای-کریستوفر-نولان عنوان :
انتشار مجموعه «جهان سینما» با دبیری غلامرضا صراف در نشر چترنگ/از «زندگی شیرین فلینی» تا «سینمای  کریستوفر نولان» مجموعه کتاب‌های «جهان سینما» با دبیری غلامرضا صراف از سوی نشر چترنگ منتشر می‌شود. در این مجموعه  به‌جز فیلمنامه‌ها، ترجمه و انتشار متون تئوریک و آموزشی و همچنین کتاب‌هایی درباره فیلمسازان و یا گفت‌وگو با آنها  نیز در دستور کار قرار دارد.
متن :
غلامرضا صراف، در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،  اظهار کرد: نشر چترنگ به تازگی فعالیت های خود  را شروع کرده و من نیز دبیر بخش کتاب های سینمایی آن هستم. مجموعه ای را در این نشر با عنوان  جهان سینما   تعریف کردم که در آن کتاب های تمام شاخه های سینما وجود دارند. به عبارتی در این مجموعه علاوه بر ترجمه فیلمنامه  ها، ترجمه کتاب های آموزشی، مباحث نظری و تئوریک و همچنین کتاب هایی درباره فیلم سازان و یا گفت وگو با آنها  نیز پیش بینی شده است. وی افزود: نخستین جلد از این مجموعه، فیلمنامه  بچه های بهشت نوشته مارسل کارنه و ژاک پره ور است که خودم آن  را ترجمه کرده ام. این فیلمنامه مفصل است و تمام توضیحات صحنه ها، شرح دقیق نماها و زوایای دوربین را به همراه  دارد. همچنین دو گفت وگو با کارنه و پره ور درباره این فیلمنامه را نیز ترجمه و به کتاب ملحق کرده ام. صراف ادامه داد: در این مجموعه تمام فیلمنامه های آلفرد هیچکاک نیز با ترجمه شاپور عظیمی فریدن منتشر می شوند؛  که از این تعداد فیلمنامه های  روانی  و  پنجره عقبی آماده انتشار شده است. لازم به توضیح است که عظیمی رمان   روانی  نوشته رابرت بلاک را که فیلمنامه  روانی  از آن اقتباس شده، نیز ترجمه کرده که همراه با فیلمنامه در یک جلد  منتشر می شوند. این کار برای نخستین بار است که در ایران اتفاق می افتد، تا بازخورد آن در میان مخاطبان چه باشد! این مترجم درباره دیگر کتاب های مجموعه  جهان سینما  گفت: در این مجموعه پنج کتاب نیز درباره سینمای کریستوفر  نولان در دست کار داریم که یکی از آنها کتاب تئوریکی است با عنوان  سینمای کریستوفر نولان که با ترجمه نیوشا صدر  منتشر می شود. فیلمنامه میان ستاره ای  را نیز ماهان پیرماهی برای این مجموعه ترجمه کرده و هم اکنون نیز امیرعطا  جولایی مشغول ترجمه فیلمنامه های  سه گانه بتمن است. وی به ترجمه فیلمنامه های آثار فدریکو فلینی در مجموعه سینمای جهان نیز اشاره کرد: فیلمنامه فیلم های زندگی شیرین،  هشت و نیم  و  جولیتای ارواح فدریکو فلینی، فیلم ساز شهیر ایتالیایی را که به سه گانه دهه 60 این فیلمساز مشهورند، نیز  قرار است برای این مجموعه ترجمه کنم. همچنین وازریک درساهاکیان نیز مشغول ترجمه کتابی با عنوان  جاده فلینی  است. این کتاب بررسی چهار فیلمنامه فلینی ــ فیلمنامه جاده و فیلمنامه های سه گانه دهه 60 ــ است. صراف اضافه کرد: همچنین در این مجموعه خود من قرار است پروژه سنگین 16 فیلمنامه هارولد پینتر در سه مجلد، را  ترجمه کنم. فیلمنامه های پینتر همه یا اقتباسی از داستان ها و نمایشنامه های خودش هستند و یا اقتباسی از آثار دیگران.  این 16 فیلمنامه نیز اقتباس پینتر از آثار دیگران هستند و تقریباً سه چهارم آنها به فیلم تبدیل شده است. دبیر انتشار مجموعه کتاب های جهان سینما درباره زمان انتشار کتاب های این مجموعه گفت: از میان کتاب هایی که نام  بردم، فیلمنامه های  بچه های بهشت، روانی و  پنجره عقبی  و همچنین یکی از سه گانه های بتمن، در نمایشگاه کتاب سال  آینده (اردیبهشت 1395) در دسترس مخاطبان قرار می گیرند. همچنین تمام تلاش ما این است تا  فیلمنامه زندگی شیرین   و  سینمای کریستوفر نولان را هم به نمایشگاه برسانیم. باقی مجلدات تا اواسط سال 95 به تدریج روانه کتابفروشی ها می  شوند. صراف همچنین در پاسخ به این سؤال که آیا قرار است در این مجموعه تنها به آثار فیلم سازان کلاسیک و مشهور  پرداخته شود؟ گفت: خیر. برنامه ریزی شده تا در این مجموعه آثار فیلمسازان جدید نیز مطرح شوند. به عبارتی ما در این  مجموعه هم کلاسیک ها و هم فیلمسازان مدرنی مثل فلینی را که اکنون کلاسیک شده اند، پوشش دهیم و هم فیلم سازان  جدیدی که هنوز تثبیت نشده اند. با این اوصاف ترجمه و انتشار کتاب درباره این فیلم سازان خطراتی را هم دربر دارد. به  عنوان مثال فرض کنید که کتابی پنج سال پیش درباره فیلم سازی منتشرشده است. اگر روند ترجمه این کتاب نیز یکسال  طول بکشد، در مدت این 6 سال قطعاً فیلم ساز آثار جدیدی می سازد که قاعدتاً از دایره شمول این کتاب خارج می شود. غلامرضا صراف مترجم حوزه های ادبیات، ادبیات نمایشی و سینما است. دو نمایشنامه: مستخدم ماشینی و درد خفیف  هارولد پینتر، آدم کش ها چارلز بوکوفسکی، دو فیلمنامه: شرم و لبخندهای یک شب تابستانی اینگمار برگمان، جادوگر و  دو فیلمنامه دیگر اینگمار برگمان، جنایت های دل بث هنلی و  تخیل را مرده خیال کن  ساموئل بکت، نام شماری از  ترجمه های منتشرشده صراف است لینک خبر   http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/232713